Aucune traduction exact pour جمع الحديث

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe جمع الحديث

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Les nouvelles venues doivent offrir un éventail de programmes assez sensiblement différent de ceux qui sont proposés par d'autres associations afin de contribuer à accroître la diversité de la radiodiffusion télévision nationale.
    ويجب أن تقدم الجمعيات حديثة النشأة طائفة برامج تختلف اختلافاً جوهرياً عما تقدمه الجمعيات الأخرى قصد إثراء التنوع الإذاعي الوطني.
  • Ils laissent entrer toutes les raclures ici. Je comprends.
    أرى ذلك، لم تقوم بالحديث عن الجمع؟
  • J'ignorais que tu étais amateur d'art moderne. C'est vrai que j'aime bien ça, mais là c'est l'armurerie.
    لم أعلم أنّك تهوى جمع الفن الحديث - أفعل بالواقع، لكن تلك هي الترسانة -
  • Je voudrais maintenant, si le Président et l'Assemblée me le permettent, parler de la situation particulière dans laquelle se trouvent les Fidji et de leurs besoins actuels en tant que pays indépendant et souverain.
    والآن، أرجو أن تأذنوا لي، السيد الرئيس، وأن تأذن لي الجمعية العامة بالحديث عن الظروف والاحتياجات الخاصة لفيجي في هذه المرحلة من بناء الدولة المستقلة وذات السيادة.
  • Des données ont été recueillies récemment en collaboration avec l'Unicef et l'enquête de 2003 indique des différences importantes dans la prévalence des mutilations génitales féminines parmi les groupes ethniques.
    ومع ذلك فبالتعاون مع اليونيسيف تم جمع البيانات الحديثة، حيث يبين إحصاء السكان والصحة في كينيا (2003) أن هناك فوارق هائلة في انتشار ممارسة الختان بين الجماعات الإثنية.
  • e) La gestion durable des terres, les nouveaux moyens de subsistance, la biofertilité, l'agroécologie, l'agriculture biologique, les techniques modernes d'irrigation, les techniques de collecte des eaux.
    (ه‍‍‍) الإدارة المستدامة للأراضي، وسبل العيش البديلة، والخصوبة الأحيائية، والإيكولوجيا الزراعية، والزراعة العضوية، وتقنيات الري الحديثة وتقنيات جمع المياه.
  • En outre, un récent forum politique a réuni des femmes de tous les partis politiques qui ont, dans un esprit de camaraderie, adopté des recommandations sur diverses questions politiques.
    وبالإضافة إلى ذلك، جمع منتدى سياسي حديث العهد نساء من جميع الأحزاب السياسية، مما عزز الصداقة بينهن وأدى إلى اعتماد توصيات بشأن مختلف المسائل السياسية.
  • Le Président de la République, qui, prenant la parole devant l'Assemblée générale des Nations Unies, a souligné combien l'exercice du pouvoir implique le respect des libertés fondamentales et la lutte contre «l'impunité»;
    رئيس الجمهورية الذي أشار، في حديثة أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة، إلى أن ممارسة السلطة تستتبع احترام الحريات الأساسية ومكافحة "الإفلات من العقاب"؛
  • Exprime son appréciation du caractère fort utile et pratique des publications statistiques produites par le SESTRIC et invite tous les États membres à répondre rapidement aux questionnaires qui leurs sont adressés afin de faciliter la collecte des informations de sources officielles et des données les plus récentes;
    يعرب عن تقديره للمركز لما يصدره من منشورات إحصائية مفيدة، ويدعو كافة البلدان الأعضاء إلى الرد على الاستبيانات التي يعممها المركز عليها، بما يتيح له جمع المعلومات الرسمية والحديثة.
  • Dans ce sens, il importe tout particulièrement d'évaluer l'efficacité des solutions proposées au moyen d'indicateurs bien définis qui permettront à la Croatie de se mesurer à d'autres États Membres.
    وبيّنت تونس بأن الهدف من اقتراحاتها هو إرساء الأسس للجمع بين التكنولوجيات الحديثة ومبادئ التسامح والتضامن وحماية البيئة والتنمية التشاركية والتجارة المنصفة على أساس احترام الجميع لحقوق الإنسان وفي ظل التعاون التام مع المؤسسات الإقليمية والدولية.